Ἰατρικαί παραινέσεις εἰς τάς ὁποίας περιέχονται τά πλέον συνεχέστερα καί κοινότερα ἐσωτερικά πάθη, τά σημεῖα, καί αἱ ἰατρεῖαι αὐτῶν, ἅς ἐξέδοτο εἰς οὐγγαρικὸν ἰδίωμα ὁ ἐξοχώτατος, καί ἐν ἰατροφιλοσόφοις ἄριστος Ράτζ Σαμουήλ, νῦν δέ πρῶτον διά κοινήν ὠφέλειαν τοῦ Γένους ἡμῶν, μεταφρασθεῖσαι εἰς τήν ἁπλῆν ἡμῶν διάλεκτον παρά Γεωργίου Ἰωάννου Ζαβίρα τοῦ Σιατιστέως, τύποις δέ ἐκδοθεῖσαι σπουδῇ καί δαπάνῃ τοῦ αὐταδέλφου αὐτοῦ κυρίου Κωνσταντίνου Ζαβίρα.
ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ. 8ο, [16] + 224 σ. Αρχικά σταμπωτά χαρτόνια. Legrand (18ος αι.) 1199. [δεμένο μαζί:] ΖΑΒΙΡΑΣ, Κωνσταντίνος Ι. Ὀνοματολογία βοτανικὴ τετράγλωττος, ἤγουν βιβλιάριον ὁποῦ περιέχει τά ὀνόματα διαφόρων βοτάνων εἰς τέσσαρας διαφόρους διαλέκτους τουτέστιν ἑλληνικήν, ἁπλῆν, λατινικήν καί οὐγγαρικήν, συντεθέν ἐκ διαφόρων βοτανικῶν συγγραφέων εἰς ὠφέλειαν τοῦ ἑλληνικοῦ μας Γένους. Πέστη, J. Lettner, 1787. • ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ. 8ο, [8] + 87 σ. Κείμενο σε 2 στήλες, ξυλόγραφα επίτιτλα και βινιέτες. Legrand (18ος αι.) 1206. • Ιδιαιτέρως σημαντικές και ενδιαφέρουσες περιπτώσεις πονημάτων στο πλαίσιο του Νεοελληνικού Διαφωτισμού, τα δύο αυτά έργα του Γεωργίου Ζαβίρα (η Ὀνοματολογία βοτανική αποτελεί επίσης δικό του έργο, παρόλο που στον τίτλο αποδίδεται στον αδελφό του Κωνσταντίνο) ανήκουν στα έντυπα εκείνα, μέσω των οποίων Έλληνες λόγιοι και επιστήμονες της διασποράς προσπάθησαν να μεταφέρουν τη σύγχρονη επιστημονική ιατρική γνώση στον ελλαδικό χώρο.