Αὐτόγραφη ἐπιστολή μέ τήν ὑπογραφή του («Ν. Καζαντζάκης») πρός τόν λογοτέχνη καί δημοσιογράφο Ὀδυσσέα Θαλασσινό.
2 σελίδες, 267 x 218 mm. Μαζί ο φάκελος (σχισμένες οι πλευρές του). (2) • «... Ποτέμου δεν είπα μιαν καλη λέξη για ό,τι ωστόρα έχω γράψει· όμως για τη μετάφραση ετούτη [σ.σ. Ομήρου Ιλιάδα, μετάφραση Ν. Καζαντζάκη – Ι. Θ. Κακριδή] ο θαυμασμός μου είναι μεγάλος κ’ η χαρα που μου δίνει. Πρώτα γιατί ‘ναι ο αθάνατος Παπους του γένους των Ελλήνων ο Όμηρος, κ’ έπειτα γιατι η λαμπρότερη συνεισφορα στη μετάφραση ετούτη ανήκει στον Κακριδη· αφτος, ένας απο τους μεγαλήτερους ομηριστες της εποχής μας, έδοκε την πιο εξακριβομένη σημασία στην κάθε λέξη του ιερου κειμένου κ’ με βοήθησε να βρω την αντίστοιχη δημοτικη· κ’ έτσι θαρω η μετάφραση ετούτη έγινε μνημείο φιλολογικο κ’ γλωσικο, δώρο βασιλικο στο έθνος ...».